Nia Golfeto

Amikoj kaj ...

Reveno

Utao:

老いてまた忘れたはずの引き揚げの恐怖渦巻き電車に揺らる

Legi:

Oite mata ŭasureta-hazuno hikiage-no kjouhu-uzumaki denŝa-ni juraru.

Frazpartoj:

老いてまた Oite-mata Aĝis kaj-denove
忘れたはずの ŭasureta hazuno forgesis (tiel mi) pensis
引き揚げの hikiage-no repatriiĝo<je
恐怖渦巻き kjouhu-uzumaki teruraĵoj-disvolviĝante
電車に揺らる denŝa-ni juraru. vagono-min skuadas

Signifo:

Nun mi estas grandaĝulo kaj mi kredis, ke mi delonge forgesis pri la repatriiĝo de nia familio. Sed tamen, kiam vagono sukuadis min, la teruraĵoj de tiutempo subite disvolviĝis en mia rememoro. 

Remarko:

 Mi ne povas dividi la similan rememoron kun ŝi, kvankam ŝi estas nur kelkajn jarojn pli aĝa ol mi. Mi imagas laŭ la kelkaj historiaj dekumentoj. Kiel ŝi diris ĉi tie, ŝi neniam rakontis ŝian historion pri repatriiĝo al mi.

 Tiutempe, nia lando tiel draste ŝanĝiĝis, ke se naskiĝjaroj diferencas eĉ nur kelkajn oni ne havas komunajn rememorojn. Estas ironie, ke samaĝuloj povas komuniki bone, ĉu aŭ ne intimaj reciproke.

Kontakto

Please refrain from entering
your Last Name here:


Enigu vian rimarkon sube. Poste klaku la butonon "Sendu.":