Nia Golfeto

Eseoj de Najbaraj Geonkloj

Pro senfareco...

Aĥ, senkompate!

Mi memoras aferon vidante 40futan kontenerkamionon, kiu de tempo al tempo pasas laŭgolfa vojo de gubernio Ĉiba. konteneroĜi estas grandega kamiono de 14 metrojn longa, kiu konsistas el stirejo kaj kontenero, kiu estas 40 futojn, nome 12 metrojn longa kun aliaj dimensioj de 8 futojn larĝa kaj 8 futojn alta. Mi spertis laborojn pri importado kaj eksportado per kontenera ŝipo. Ili estas okupateca kaj peza laboro. Aparte, ĉe importa tasko, ni vanigas unu tutan tagon, se ni ne atentas kontrolon rilate al ŝtata oficejo kiel dogano, planta kaj besta kvarantenoj*1.

Mi memoras sekvan. Ni sub permeso de dogano surlande transportas fremdajn varojn*2, kiujn ni kontraktis, ke ni transdonu en Jokohamo sed ni surterigis ĉe Tokio. Se la varo enhavas objekton, kiu devas trapasi bestan kvarantenon, ni nepre bezonas transportan permeson de besta kvarantenejo. Ni portis la varon nur sub permeso de dogano. Kiam la kliento petis permeson al la besta kvarantenejo en Jokohamo, tiam oni trovis, ke ni ne ricevis permeson transporti ĝin inter Tokio kaj Jokohamo.

Ni alkuris laŭ voko de la kvarantenejo de Jokohamo. Kelkdekoj da varoj estis kune ŝtopitaj en la 12 metrojn longa kontenero. Ni prenis permeson surteran transporton de fremda varo ĉe la doganejo de Tokio sed mankis al ni permeson pri bestan kvaranteno. Mi bedaŭris, ke la mara ŝarĝo-ekspedisto nur diru antaŭe, ke estas besta varo. La besta varo estis skribita "ĉevalkolhararo."

La porklienta tasko de importa varo estas farata ĉe ĉefoficejo de la kompanio, kiu estas lokita ĉe fora senrilata loko kun la provizejo de konteneroj de ŝiphaveno. Ni kontrolas surtable diversajn dokumentojn pri ĉiuj konteneroj kaj listoj de enhavantaj varoj ktp. Ni bezonas fari la taskojn kun plenmalfermitaj okuloj kvazaŭ teleroj por ne mislegi aŭ nelegi eĉ unu objekton. Se ĉiu papero havus unu sola priskribo la tasko estus facila sed estas tre malfacile konstati la listojn de miksitaj varoj, kiuj estis frotite malklarigitaj tajpitaj literoj de minuskla angla lingvo.

Estas deĵoranto de ĉiu vojaĝitinero sed viziti kaj pardonpeti al la besta kvaranteno estas laboro de supera respondeculo. Ĉar la "ĉevalkolhararo" estis sendita al provizejo de Jokohamo tute malfermita, por ke ĝi ne tuŝas ekstera aero, mi pensas, ke tio ne indas koleri kun ŝaŭmo ĉe buŝangulo sed malgraŭ tio la oficisto ŝajnis esti ege kolera. Mi ne povas forgesi la komercan vojaĝon al Jokohamo por ricevi skoldon.

Konteneraj ŝipoj vojaĝas ĉiuj rapide laŭ nov-jorka, kalifornia kaj nov-zelanda itineroj. La vojaĝo de okcidenta marbordo de Usono bezonas nur semajnon por transveni la Pacifikan Oceanon, ni estis tute okupita pro la kontrolado de dokumentoj.

Estis sekva afero. Ni devis submeti bezonatajn dokumentojn al la dogano de Tokio kaj kontenera oficejo de envenonta haveno de ŝipo ĝis la 2a de novjaro. Sed ni ankoraŭ ne enmanigis la rilatajn dokumentojn. Ili finfine alvenis al la aerhaveno de Haneda je la vespero en la 31a de decembro. Ni, s-ro N kaj mi, veturis por ricevi ilin ĉe agento de aerhaveno. Ni kontrolis la dokumentojn ankaŭ ene de la taksio kaj apenaŭ ordigis la dokumentojn kaj submetis ilin sub la oficejo de Oi la 8a varfo*3 kaj la dogano de Ŝinagaŭa. Kiam ni revenis kampania loĝejo en Hatanodai*4, jam finiĝis la programero de NHK*5 "Kantokonkuro inter ruĝo kaj blanko"*6 kaj komenciĝis "Iranta jaro kaj venonta jaro"*7.

Sekvamatene, s-ro N survoje de hejmeniro per la fervojo Ŝinkansen*8, transdonis parton de la dokumentoj, kiu koncernas kontenerojn por la Nagojo, al s-ro M, kiu atendas lin sur kajo de la stacio Nagojo, kaj plue li portis dokmentojn por la terminalo de Kobe. Ĝi estis la dramo, kiu okazis jam 50 jarojn antaŭe. Ĝi estis la tasko, kiun ni plenumis kun tiom da risko fuŝi.

Nia kompanio kontraktis kun la transporta kompanio Y, pri transportado de konteneroj enlandaj. S-ro S de la filiestro de Ŝinagaŭa de la kompanio ege faris bone al ni kaj ni ankaŭ kune ĝuis kaj golfon kaj drinkadon. Mi kredis vidinte kutimajn konversaciojn inter s-ro S kaj la manaĝero W de mia kompanio, ke ili vere amikiĝis kaj ilia rilato estis kvazaŭ "rilato de montri sian hepaton kaj galon."*9

Kelkajn jarojn poste, s-ro F, la subulo de s-ro S, telefonis al mi, "S-ro S forpasis." Ĉar la filiestro S, kiu multe helpis ni por enlanda transportado, mi senhezite telefonis al la manaĝero W, kiu havis intiman rilaton kun li kaj komerce kaj private. Sed mi ricevis telefonon de la manaĝero W returne. Li tiel koleregis dirante, "Kial vi informis tiaĵon al mi!" Ĉu tiu amikeco paroli kun malfermanta kolumo*10 estis nur komerca ŝajnigo? Mi tre bedaŭras la falsan amikecon oportunisman. Kial mi povas permesi tian trompaĵon? Mi volas diri, "Tio ne endas Sinjoro."*11

Mi ĉeestis la tranoktan ceremonion*12. Estis s-ro F, kiu estis ekssubulo de s-ro S. Ankaŭ venis s-ro M, kiu edziĝis al subulino de s-ro F, kiun mi peris al li. Konsekvence, la figuro de s-ro W ne vidiĝis.

Malfidelulo postlonge forgesas iaman amikecon, kaj, mi kompatas mallarĝan koron, kiu ne scias akcepti kaj bonon kaj malbonon. Ĉu eblas tia malsincera sinteno? Aĥ, senkompata!

(la 15an de majo, 2023)

Rimarkoj de tradukinto:

*curezuree

Preskaŭ ĉiuj japanoj, kiuj finis altlernejan kurson, scias la esearon "Curezuregusa." Tio estis skribitaj de JOŜIDA Kenko en ĉirkaŭ 1330 jaro. Oni ofte nomas lin, pastro Kenko. "Gusa" estas alisonigo de "kusa", kiam ĝi estis kunmetita. Ĝi montras binditan libron.

"Curezure" signifas esti senokupeco sed pastro Kenko faris multan observadon pri homoj kaj skribis eseojn sub tiu preteksto. Tial oni ofte uzas la vorton kiel pretekston de sia ago. Do mi pensis, ke estas pli bone diri "estante curezure-e" ol diri "estante senokupece" por esprimi nuancon de la frazparton.

*1 planta kaj besta kvarantenoj

Kiam oni importas aŭ eksportas planta aŭ besta varo, oni devas kontroli, ĉu ĝi ne estas poluita per patogenoj aŭ malutilaj substancoj. Por tiu celo ĉe haveno kaj flughaveno ekzistas planta kvaranteno kaj besta kvaranteno.

*2 surlande transportas fremdajn varojn

Normale, importitaj varoj devas meti en doganstaplo ĝis ili trapasas dogano. Sed fojfoje estas necesa transporti ilin al alia loko. Tiam sub permeso de dogano, oni povas transporti la fremdajn varojn al alia doganstaplo surlande.

*3 Oi la 8a varfo

Unu el varfoj en haveno de Tokio. Ĝi estas unu el varfoj por konteneroj. Tie povas malŝarĝi 40futan konteneron kaj facile aliri kelkaj larĝaj vojoj.

*4 Hatanodai

Hatanodai estas loĝanta regiono en Oota-ku en Tokio. Kiu estas proksime al la flughaveno Haneda.

*5 NHK

NHK estas mallongigo de Nippon(japana) Hoso(elsedo) Kyokai(instituto). Ĝi situas en Ŝibuja-ku en Tokio.

*6 Kantokonkuro inter ruĝo kaj blanko

Longe daŭra programo de NHK. Ĝi estas elsendata en silvestra vespero. Tie paradas popularaj kantistoj, kiuj disiĝas en du grupoj, virinoj en ruĝa grupo kaj viroj en blanka grupo. Kaj ili konkuras inter ruĝa kaj blanka grupoj.
Antaŭe, ĉu la kantisto povas aliĝi al la programo, estas unu el barometro de populareco.

*7 Iranta jaro kaj venonta jaro

Sekvante de la Kantokonkurso, NHK elsendis ĉi tiun programon trans la jarlimon. En la programo kamerao rigardas templo kaj ŝintoaj sanktejoj de diversaj lokoj. Kaj jam multaj homoj paŝas tie kaj tie. Mirinde!

*8 la fervojo Ŝinkansen

Japana fama fervojo "ŝinkansen." Tiu, kiu vizitis Japanujon, nepre devas sperti Ŝinkansen.

*9 rilato de montri sian hepaton kaj galon

En antikva ĉina ideo, homa koro ekzistis malantaŭ hepato kaj galo. Tial montri ilin signifas, ke oni montras sin senkaŝe. Oni plene fidas la partneron.

*10 paroli kun malfermanta kolumo

Paroli senkaŝe fidante parolpartoneron En nia kulturo, oni pensis, ke enhavo de parolo ne estas en la kapo sed en la koro. Tial malfermi kolumon signifas vidigi sian koron kaj ne kaŝas sian intencon.

*11 Tio ne endas Sinjoro.

Unu el protestanta, riproĉanta krio. Japana komikulo Keŝi Takamine publikigis kanton en 1970. En la kanto estis frazo "Tio ne endas sinjorino!"

*12 tranokta ceremonio

Kiam iu mortis, intimaj homoj akompanas la mortinton tranokte. Nuntempe, aktuale tranoktas nur familianoj. Tiu, kiu ne povas aliĝi funebra ceremonio de sekvanta tago, venis ĉi tiu ceremonio kaj esprimas sian kondolencon kaj revenas.

 

 

 

 

Kontakto

Please refrain from entering
your Last Name here:


Enigu vian rimarkon sube. Poste klaku la butonon "Sendu.":